Simon Maddrell writes as a queer Manx man, thriving with HIV in Brighton & Hove. Since 2019, over a hundred of his poems have appeared in numerous publications including Acumen, Ambit, Butcher’s Dog, Poetry Wales, Propel, Stand, The Gay & Lesbian Review, The Moth, The Rialto, Under the Radar. In 2020, Simon’s debut chapbook, Throatbone, was published by UnCollected Press, and Queerfella jointly-won The Rialto Open Pamphlet Competition. In 2023, The Whole Island and Isle of Sin were both Poetry Book Society Selections. In Feb 2024, a finger in derek jarman's mouth marks 30 years after Jarman's death. Find his books and social media here.
The Whole Island explores the poet's relationship with the Isle of Man, in poems which touch on family and folklore, history and politics, nature and wildlife, as well as their tangled connections. Through lines that charm and blaze, Simon Maddrell considers what it means to be endemic: the island navigated as a body, the body as an island. Here, the poet calls upon his cherished Isle as an allegory for the nature of his own queerness, the queerness of nature, and the threat of extinction more broadly: linguistic, cultural, physical, environmental.
Liberally scattered with Manx dialect and Manx Gaelic – a language that was pronounced extinct by UNESCO in 2009 but is now undergoing rapid revitalisation and restoration – The Whole Island constantly teeters on the fringe of its own peripheries. Here, history ‘repeats itself like a kippered burp,’ and freedom ‘is an oxymoron.’ Throughout, the images are slick, taut, and multi-sensory. We move swiftly from sea, sugar, smoke – licked rock and the sweet-lipped tip of melting ice-cream – to barbed wire, broken branches, and ingested plastic.
Celebratory, lamenting, but also hopeful, The Whole Island ultimately resists definition, seeking, instead, to weave personal and communal narratives and examine their complex interactions through time. Meanwhile, a chorus of characters – Vikings and Puffins, fairies and drag queens – introduce us to the histories of this conflicted Isle. As the poet notes: ‘whose island is this anyway?’
You can read more about The Whole Island on the publisher's website here. Below, you can read three sample poems from the collection.
From The Whole Island, by Simon Maddrell
our language drips
my emptiness but I must
return to the isle of my birth
before I become my own extinction.
Our native Yn Ghaelg
was nearly silenced
from what only it can express.
I nearly zipped my own lips
in a black-bagged lack of understanding
that it is language that restores our place
that speaks louder than any plinth
that when it cries deepens the sea.
rising but it is possible to feel
the language of the sun
setting on darkness.
Manannan mac y Leir
Nothing has changed. Mourning
a ruined family, his lost humanity
inflicting wounds on the Otherworld.
His tears, pearls that fled the sea
turn into that single mountain island
where I was raised from my mother’s
womb, gasping for life in a tent
for seven days, seven years or seventy
score months, I now forget. When
a cardiac rock with lichen cracks
and moss where I weep.
Foddeeaght
He asks if I yearn for it,
if we have a word for it, like Hiraeth,
how he feels when away from his Celtic
home, and I brush it off
a queer would hate being kept
in a private bay below Milner’s Tower —
where he is, to think I could
in having scuba-dived the world over,
How it’s now closed.
No comments:
Post a Comment